『中国語の悪い言葉・エフワード』をピックアップ。
前回の記事では『イタリア語の悪い言葉』を紹介しましたが、今回も海外旅行でなるべく使いたくない中国語の汚い言葉「Fワード」。
英語で代表的な単語としては「マザーファッカー」「ファッキュー!」「サノバビッチ!」などがありますが、中国語のエフワードはあまり馴染みがないかもしれません。
本記事では「中国語のFワードの種類は?」など気になる必見の内容です。
音声ボタン➤をクリックすると発音が再生されるので参考にしてくださいネ♪
それでは『中国語のヤバいFワード』を勉強しよう(^^)/
この記事の目次
中国語・定番のヤバいFワードフレーズ。
日常で使うとトラブルになるスラングやフレーズばかりなので、取扱注意です(^^;
草泥馬:Fuck Your Mother
「草泥馬(ツァオニーマー)」は中国の有名な「罵人話(ののしり言葉、隠語)」と同音。
英語の「Fuck Your Mother」に近い、極めてどぎつい言葉だ。
また「我日你(ウォリ゛ーニー」は「fuckyou(お前を犯す)」という意味です。
他妈的:くそ・くそったれ・畜生め
一般的には「他妈的」だけで使う。
また、「TMD」は他妈的 (tāmāde) を表しており、乱用すべきではなく、友人の間でのみ使用するのが最適。
これは基本的に、英語で「Fuck you」と同様で、極度の苛立ちを表現する方法として使用されます。
笨蛋:アホ、マヌケ
笨蛋(ベンダン)はまぬけ・バカ・のろまという意味。
「笨 (bèn)」は「愚かである」「間が抜けている」の意味。
「蛋(dàn)」の本義は「卵」の意味だが、人を罵倒する表現に用いられる。
混蛋:糞野郎
混蛋(フンダン)は:バカ・たわけという意味。
「混(hún)」は「浑(hún)」と同義語で、「ばかである」「事理をわきまえない」の意味。「浑蛋(hún dàn)」とも。
愚蠢: のろま、愚か
愚蠢(ユーチュン)は愚かである・まぬけである・のろまであるという意味。
「愚(yú)」「蠢(chǔn)」ともに「愚かである」の意味。
猪头:馬鹿、能無し
猪头(ヂュトウ)はバカという意味。
ほとんど悪意はなく、親しみを込めた表現。
「猪头」の本義は「豚の頭」だ。
傻子:バカ・あほう・愚かな人
傻子(シャーズ)はバカ・あほう・愚かな人という意味。
「傻(shǎ)」は「頭が悪い」「愚かである」の意味です。
ちなみに「言語を学ぶ上では、まず音から入るのが基本だ」というデータもあるので、中国語を学ぶにはCD付きの本がおすすめ。
『中国語の悪い言葉・Fワード』をピックアップしました!
あなたも中国を訪れる機会がありましたら、頭の片隅に悪い言葉を覚えておきましょうね(^^)/
今日も最後まで読んでいただきありがとうございました!
イタリアのノウハウを以下の記事で予習しよう!
スペイン語のFワードはこちらで紹介👇
韓国語のFワードはこちらで紹介👇